المؤلف | جمال الدين الشيال |
---|---|
التصنيف | التاريخ والحضارات |
القسم | تاريخ العلوم |
اللغة | العربية |
حجم الملف | 14.49 ميجا بايت |
نوع الملف | |
التحميلات | 1212 تحميل |
كتاب تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي pdf, تحميل كتاب تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي pdf - جمال الدين الشيال, تحميل مباشر من مكتبة كل الكتب, كتاب تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي مصنف في قسم تاريخ العلوم, كتب جمال الدين الشيال pdf, يمكنك تحميل كتاب تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي برابط مباشر فقط انقر على زر تحميل كتاب تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي pdf مجاناً وسيتم التحميل فوراً دون التوجيه لمواقع اخرى |
لعبَت الترجمة دورًا مهمًّا في بناء الدولة المصرية الحديثة؛ حيث أدرك «محمد علي باشا» مؤسس الأسرة العلوية وحاكم مصر ما بين عامي 1805 إلى 1848، والذي يشيع وصفه بأنه «مؤسس مصر الحديثة» أنه لا يمكن النهوضُ بالدولة دون التعرُّف على مُنجَزات الحضارات الأخرى، والاستفادةِ مما أحرزَته في مضمار التقدُّم والرُّقي؛ لذا اهتمَّ «محمد علي باشا» بالترجمة واعتبرها ركيزةً أساسيةً لبناء دولته.
ولتحقيقِ غايته أوعز إلى «رفاعة الطهطاوي» بتأسيس مدرسةَ الألسُن، التي تُعَد أول مدرسةٍ متخصصة في الترجمة في مصر الحديثة. كما أرسل العديدَ من البعثات إلى الخارج للإلمام باللغات الأجنبية والاطِّلاع على ما وصل إليه الغرب، وقد أُرسِل معظمُ هذه البعثات إلى فرنسا مَهدِ الثقافة والحضارة، ثم بريطانيا وروسيا.
اتَّسمت الأعمال المُترجَمة خلال هذه الفترة بالتنوُّع، سواءٌ أكان هذا التنوُّع في العلوم المترجَمة، كالطب والهندسة والتاريخ والفلسفة وغيرها، أو في اللغات المُترجَم منها؛ وهو ما أدَّى دورَه على خيرِ وجه.
كتاب تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي من تأليف جمال الدين الشيال والحقوق الفكرية والأدبية للكتاب محفوظة للمؤلف